3 pytanie konkursowe
Was meinst du, was kann man auf einem Weihnachtsmarkt kaufen?
(Jak myślisz, co można kupić na jarmarku bożonarodzeniowym?)
Wymień co najmniej trzy rzeczy, podaj ich nazwy po polsku i po niemiecku.
Zadanie ułatwi Ci przeczytanie poniższego posta.
Christkindlmarkt inaczej Weihnachtsmarkt
Czas
adwentu to czas niemieckich jarmarków bożonarodzeniowych. Odbywają się
one w prawie każdym mieście niemieckim, w niektórych, tych większych,
jest ich nawet więcej niż jeden. Można tam kupić prezenty dla
najbliższych i przyjaciół, dekoracje świąteczne, zabawki, słodycze. Na
dzieci czeka kraina baśni: wesołe miasteczka ze starodawnymi karuzelami,
teatrzyki, postaci znane z bajek. Jarmarki bożonarodzeniowe są dużą
atrakcją turystyczną. Co roku wielu zagranicznych gości przyjeżdża do
Niemiec, by wziąć w nich udział. Najstarszy jarmark odbywa się corocznie
od ponad 500 lat w Dreźnie. Na środku rynku stoi wówczas ogromna
piramida z figurami z drewna wysoka na 14 m - najwyższa drewniana
piramida na świecie. Znana jest również drezdeńska strucla (Dresdner
Stollen) – specjalne ciasto wypiekane już w XIV w.
Tief verschneit stehn kleine Buden Ośnieżone stoją budy,
preisen ihre Waren an, Zachwalają swe towary.
preisen ihre Waren an, Zachwalają swe towary.
duften tut´s nach Pfefferkuchen Pachnie piernikami
und nach Glühwein dann und wann. i grzanym winem.
Stollen gibt’s und Pflaumenmännchen, Strucle są i ciastka ze śliwek,
drüben tönt ein Weihnachtslied. rozbrzmiewa kolęda.
Menschen laufen mit Geschenken, Ludzie spieszą z prezentami,
was man hier nicht alles sieht! czego tutaj nie ma!
Hast du´s große Los gezogen Wygrałeś los na loterii
oder einen Hauptgewinn? lub główną nagrodę?
Sahst vom Riesenrad von oben Oglądałeś z diabelskiego młyna
über all den Trubel hin? cały ten tłum na dole?
über all den Trubel hin? cały ten tłum na dole?
Dort die hübschen Märchenwesen, Tam piękne postaci z bajek,
Hänsel mit der Gretel lacht. Jaś i Małgosia się śmieją
Auch der Weihnachtsmann hat eben Mikołaj też raduje serca dzieci.
Kinderherzen froh gemacht.
Hänsel mit der Gretel lacht. Jaś i Małgosia się śmieją
Auch der Weihnachtsmann hat eben Mikołaj też raduje serca dzieci.
Kinderherzen froh gemacht.
Hast du schon dein Weihnachtsbäumchen, Czy masz już swoją choinkę?
sonst nimm dir gleich einen mit. Nie? To wybierz sobie!
Dauert nur noch ein paar Tage, Jeszcze tylko kilka dni,
Dauert nur noch ein paar Tage, Jeszcze tylko kilka dni,
dann strahlt er im Kerzenlicht. A rozbłyśnie blaskiem świec.
(Christina Telker)
Kl 7a nr 21 odp. 1.Dekoracje świąteczne - Weihnachtsdekorationen 2. Zabawki - Spielzeuge 3. Prezenty świąteczne - Weihnachtsgeschenke
OdpowiedzUsuńKl 7a nr 21 odp. 1.Dekoracje świąteczne - Weihnachtsdekorationen 2. Zabawki - Spielzeuge 3. Prezenty świąteczne - Weihnachtsgeschenke
OdpowiedzUsuń7a27 Der Weihnachtsschmuck ozdoby choinkowe, Die Süßigkeiten słodycze, Die Socken skarpety
OdpowiedzUsuńzabawki- die Spielzeuge piernik- der Lebkuchen bąbka- die Flitter 7a29
OdpowiedzUsuń7a nr.23 Choinkę-Weihnachtsbäumchen; Grzane Wino-Glühwein; cista ze śliwek-Pflaumenmännchen
OdpowiedzUsuń7a nr.23 Świeca to Kerze
OdpowiedzUsuńOdpowiedzi Wasze są świetne (suuuper 😉 ), skoryguję jednak trochę - bombka (proszę zwrócić uwagę na pisownię 😸) to raczej Kugel - Weihnachtskugel lub jeśli szklana to Glaskugel. Flitter, jak sprawdziłam w słowniku, to cekin.
OdpowiedzUsuńPozdrawiam wszystkich "Odpowiadaczy" ♥️
A ja się czegoś nowego dowiedziałam. Pflaumenmännchen to nie ciastka ze śliwek (jak kiedyś przetłumaczyłam) lecz rzeczywiście śliwkowe ludziki. Zaraz wrzucę o nich posta. Do poszukania informacji zainspirował mnie 7a23 😀
OdpowiedzUsuń